「葬送のフリーレン」は、小学館の週刊少年サンデーで連載中の日本の漫画作品です。原作は山田鐘人、作画はアベツカサです。
タイトルの「葬送」は「そうそう」と読みますが、読み方が間違って恥ずかしい想いをされている人もいるようです。
今回は、そんな葬送のフリーレンの読み方について、なぜ間違ってしまったのか?あなただけじゃない!みんなもこんな読み方をしている!をいろいろとご紹介したいと思います。
この結果はGoogleの検索している人数から算出しています。
たとえば「まいそうのフリーレン」と検索している人は何人いるのか?などですね。
実はGoogle広告というサービスを使うと「検索窓に入力した回数が何回なのか?」を見ることが出来ます。
興味がある方はGoogle広告を使ってみると面白いことが色々わかりますよ^^
おっと、話しは反れましたが本題に入っていきましょう!
正しい読み方は「そうそう」
葬送のフリーレンのタイトル「葬送」は、魔王を倒した勇者一行の死を意味しています。
主人公のフリーレンは、エルフのため人間よりも長く1000年生きることができます。
人間である仲間たちとの寿命の別れを悼むために旅を続けています。
タイトルの「葬送」は、「葬儀や埋葬などの儀式」を意味する「葬送」と、主人公の名前である「フリーレン」を組み合わせたものです。
したがって、正しい読み方は「そうそうのふりーれん」です。
間違っている読み方
葬送のフリーレンのタイトルの読み方を間違えている人がいるようです。
その代表的な読み方としては、以下のようなものがあります。
間違えている人が多い順にご紹介します。
※データはGoogle検索を行った回数で計算されています。
「ほうそうのふりーれん」880人
葬送のフリーレンのタイトルの「葬送」を「ほうそう」と読んでしまう原因としては、以下のようなものが考えられます。
- 葬送の「送」を「ほう」と誤読してしまう
- 葬送の「葬」を「ほう」と誤読してしまう
- 葬送の「送」と「葬」をまとめて「ほう」と誤読してしまう
葬送の「送」を「ほう」と誤読してしまうのは、送る、別れる、亡くなるなどの意味を持つ「ほうそう」という単語が存在するためです。
また、葬送の「葬」を「ほう」と誤読してしまうのも同じ理由ですね。
実際、葬送のフリーレンのタイトルを「ほうそうのふりーれん」と読んでいる人は、少なくありません。
これは、上記のような理由によって、葬送の「葬送」を「ほうそう」と誤読してしまう人が多いためと考えられます。
また、葬送のフリーレンのタイトルは、初めて聞いた人にとっては、読み方がわかりにくいということもあります。
そのため、読み方を間違えてしまう人が多いのかもしれません。
「はいそうのフリーレン」880人
「葬送」を「はいそう」と読んでしまう原因としては、以下のようなものが考えられます。
- 葬送の「葬」を「はい」と誤読してしまう
- 葬送の「送」を「はい」と誤読してしまう
- 葬送の「送」と「葬」をまとめて「はい」と誤読してしまう
葬送の「葬」を「はい」と誤読してしまうのは、葬儀や埋葬などの儀式を意味する「はいそう」という単語が存在するためです。
しかし、葬送のフリーレンのタイトルの「葬送」は、送る、別れる、亡くなるなどの意味を持つ「はいそう」とは意味が異なります。
そのため、「はいそうのフリーレン」は、葬送のフリーレンの正しい読み方ではありません。
葬送のフリーレンのタイトルを「はいそうのフリーレン」と読む人は、少ないですが、完全に間違った読み方であるため、注意が必要です。
「まいそうのフリーレン」880人
「葬送」を「まいそう」と読んでしまう原因としては、以下のようなものが考えられます。
- 葬送の「葬」を「まい」と誤読してしまう
- 葬送の「送」を「まい」と誤読してしまう
- 葬送の「送」と「葬」をまとめて「まい」と誤読してしまう
葬送の「葬」を「まい」と誤読してしまうのは、葬儀や埋葬などの儀式を意味する「まいそう」という単語が存在するためです。
葬送のフリーレンのタイトルを「まいそうのフリーレン」と読む人は、少ないですが、完全に間違った読み方であるため、注意してくださいね。
なお、葬送のフリーレンのタイトルの「葬送」は、漫画やアニメの公式でも「そうそう」と読み方が明記されています。
そのため、正しい読み方を覚えておきましょう。
「まいそう」と「そうそう」の違いは、以下のとおりです。
読み方 | 意味 |
---|---|
まいそう | 送る、別れる、亡くなる |
そうそう | 葬儀や埋葬などの儀式 |
葬送のフリーレンのタイトルは、魔王を倒した勇者一行の死を意味しています。
そのため、葬儀や埋葬などの儀式を意味する「そうそう」が正しい読み方です。
「そえそうのふりーでん」390人
「葬送」を「そえそう」と読んでしまう原因としては、以下のようなものが考えられます。
- 葬送の「送」を「そえ」と誤読してしまう
- 葬送の「葬」を「そえ」と誤読してしまう
- 葬送の「送」と「葬」をまとめて「そえ」と誤読してしまう
葬送の「送」を「そえ」と誤読してしまうのは、送る、別れる、亡くなるなどの意味を持つ「そえそう」という単語が存在するためです。
「そえそう」と「そうそう」の違いは、以下のとおりです。
読み方 | 意味 |
---|---|
そえそう | 送る、別れる、亡くなる |
そうそう | 葬儀や埋葬などの儀式 |
「そえそう」と「そうそう」の違いをまとめると、以下のとおりです。
読み方 | 意味 | 葬送のフリーレンのタイトルの意味 |
---|---|---|
そえそう | 送る、別れる、亡くなる | 魔王を倒した勇者一行の死を意味しない |
そうそう | 葬儀や埋葬などの儀式 | 魔王を倒した勇者一行の死を意味する |
したがって、葬送のフリーレンのタイトルを正しく読むためには、「そうそう」と読む必要があります。
「さいそうのふりーれん」210人
「さいそうのふりーれん」と間違える理由としては、以下のようなものが考えられます。
- 葬送の「送」を「さい」と誤読してしまう
- 葬送の「葬」を「さい」と誤読してしまう
- 葬送の「送」と「葬」をまとめて「さい」と誤読してしまう
葬送の「送」を「さい」と誤読してしまうのは、送る、別れる、亡くなるなどの意味を持つ「さいそう」という単語が存在するためです。
葬送のフリーレンのタイトルを「さいそうのふりーれん」と読む人は、比較的多いようです。
これは、上記のような理由によって、葬送の「葬送」を「さいそう」と誤読してしまう人が多いためと考えられます。
また、葬送のフリーレンのタイトルは、初めて聞いた人にとっては、読み方がわかりにくいということもあります。そのため、読み方を間違えてしまう人が多いのかもしれません。
「さいそう」と「そうそう」の違いは、以下のとおりです。
読み方 | 意味 |
---|---|
さいそう | 送る、別れる、亡くなる |
そうそう | 葬儀や埋葬などの儀式 |
「さいそう」と「そうそう」の違いをまとめると、以下のとおりです。
読み方 | 意味 | 葬送のフリーレンのタイトルの意味 |
---|---|---|
さいそう | 送る、別れる、亡くなる | 魔王を倒した勇者一行の死を意味しない |
そうそう | 葬儀や埋葬などの儀式 | 魔王を倒した勇者一行の死を意味する |
その他の間違った読み方
「そつそうのふりーれん」170人
「そうせいのふりーれん」140人
「こんそうのふりーれん」140人
これらが間違って読んでしまった原因は以下の可能性が高いと思われます。
- 音が似ている:
- 「葬送」という単語と「さいそう」という音は少し似ています。だから、人々は間違って「さいそう」と読むことがあります。
- 漢字が難しい:
- 日本語の漢字は読み方が多く、難しいことがあります。だから、人々は間違った読み方をしてしまうことがあります。
- 知っている言葉に引っ張られる:
- もし「さいそう」という言葉を知っていて、「葬送」という言葉を知らなかったら、「さいそう」と読んでしまうかもしれません。
- 字の形が見にくい:
- 本やマンガの字の形やスタイルが見にくい場合、間違った読み方をしてしまうことがあります。
これらの理由で、「葬送のフリーレン」を「さいそうのふりーれん」と読み間違えてしまうことがあるようです。
まとめ
葬送のフリーレンのタイトルの読み方は、正しくは「そうそうのふりーれん」です。
間違った読み方をしている人もいるようですが、正しい読み方を覚えておきましょう。
また、葬送のフリーレンは、とても面白い漫画作品です。
まだ読んだことがない人は、ぜひ読んでみてください。